Naujausios
Knygoje – viskas apie žemaičių kalbą
Minėdama Žemaičių kalbos metus Plungės viešoji biblioteka pirmiausia surengė susitikimą su Vilniaus universiteto istoriku, profesoriumi Alfredu Bumblausku, pakvietusiu į paskaitą-diskusiją „Ar tikrai žinome, kas yra Žemaitija?“. Šio susitikimo bibliotekoje metu visa kalba sukosi apie Žemaitijos istoriją, o per antrąjį susitikimą dėmesio centre atsidūrė žemaičių kalba.
Apie ją įdomiai papasakojo iš Skuodo kilęs, tačiau Šiauliuose šiuo metu gyvenantis kalbininkas, profesorius J. Pabrėža.
Į biblioteką susitikti su žmogumi, dedančiu tiek daug pastangų, kad žemaičių kalba būtų saugoma ir populiarinama, atėjo būrys mokytojų, literatų ir bibliotekininkų. Visiems buvo smalsu išgirsti, ar išties mūsų – žemaičių – tarmę be jokios sąžinės graužaties galima vadinti kalba.
Visi liko maloniai nustebę, jog tikrai galima ir reikia, mat žemaičių kalbos gramatika turi visus kiekvienai kalbai privalomus požymius – fonetiką, morfologiją, sintaksę ir leksiką.
Visa tai J. Pabrėža yra aprašęs monografijoje „Žemaičių kalba ir rašyba“, kurioje su gausiais pavyzdžiais išryškinamos, apibūdinamos esminės žemaičių kalbos tarimo, kirčiavimo, priegaidžių, morfologijos ir sintaksės ypatybės. Dviem tiražais išleistoje knygoje dėstomi svarbiausi žemaičių rašybos dalykai, patariama, kaip gyvą žemaitišką žodį išguldyti rašte. Kaip žemaičių kalbos savitumo, sodrumo, gyvybingumo įrodymas pateikiami autentiški žemaičių kalbos tekstai iš įvairių Žemaitijos regionų.
Keletą šios knygos egzempliorių svečias buvo atsivežęs ir į Plungę. Bibliotekos darbuotojos nė nespėjo jų išrikiuoti ant stalo, kaip visos buvo akimirksniu iššluotos. Profesorius neslėpė, jog ši jo ilgą laiką brandinta monografija sulaukė išskirtinio populiarumo – po pirmojo leidimo (2017 m.) teko organizuoti antrąjį (2019 m.). Iš pastarojo kalbininkas tikino beturįs vos keletą egzempliorių.
J. Pabrėža – žemaičių kalbos tėvas
Prieš J. Pabrėžai pradedant kelionę žemaičių kalbos gramatikos vingiais, Plungės viešosios bibliotekos Vartotojų aptarnavimo skyriaus vedėja Genutė Matevičiūtė prisiminė, kaip susipažino su profesoriumi. Bibliotekininkė papasakojo prieš daugiau nei tris dešimtmečius dalyvavusi Palangoje vykusiame žemaičių suvažiavime. Būtent ten ji ir sutiko J. Pabrėžą, renginio dalyvius pakvietusį pasimokyti žemaičių kalbos rašybos paslapčių.
G. Matevičiūtė sakė nieku gyvu nebūtų praleidusi tokios progos. Tiesa, tąkart šia galimybe pasinaudojo ir kitas plungiškis – Kęstutis Vaitkus. „Mes abu su Kęstučiu ėjome į jūsų tuos pirmuosius žemaitiškos rašybos mokymus. Galiu pasakyti, kad esate mano žemaičių kalbos rašybos mokytojas ir, žinokite, jūs turite tokią jau neblogą mokinę. Nepabijosiu pasigirti, bet aš ir Kęstutis esame du tokie tvirčiausi žemaičiai“, – dėkodama J. Pabrėžai kalbėjo bibliotekos darbuotoja ir pasiūlė profesorių pavadinti žemaičių kalbos tėvu.
Esą jei Jonas Jablonskis, „sutvarkęs ir suriktavęs lietuvių kalbą“, vadinamas lietuvių kalbos tėvu, tai J. Pabrėžą drąsiai galima pakrikštyti žemaičių kalbos tėvu.
Jo dėka, anot G. Matevičiūtės, žemaičiai turi puikiai išaiškintą savo kalbos gramatiką, todėl belieka stverti į rankas profesoriaus knygą „Žemaičių kalba ir rašyba“, sėsti prie stalo ir mokytis. „Ar mes mokėsime žemaitiškai rašyti, dabar priklauso tik nuo mūsų pačių“, – tikino vedėja ir kartu priminė, kad profesorius svečiuose yra ne šiaip sau – minint Žemaičių kalbos metus, jis esą nori visus artimiau supažindinti su gimtąja žemaičių kalba ir atsakyti į dažną iš mūsų kamuojantį klausimą, ar žemaičių tarmę galima vadinti kalba.
Tad neatsitiktinai pasirinkta ir susitikimo tema „Žemaičių kalba: nebe klaustukas, taškas?“.
Džiaugėsi viešnage
Kad tai esminis renginio bibliotekoje klausimas, patikino ir pats profesorius, džiaugęsis galėdamas svečiuotis Plungėje. Jo žodžiais, čia būti malonu dėl kelių priežasčių. Viena iš jų – kad Plungė yra ta pati tikroji Žemaitija. Esą čia gyvena žmonės, daug dirbantys dėl žemaitiškumo išsaugojimo.
J. Pabrėža tikino, jog tokių žmonių dėka žemaičių kalba išgyvena atgimimą. „Iš visos žemaitiškos širdies galiu prisipažinti, kad paskutiniaisiais metais aš išgyvenu didelį pakilimą, vien dėl to, kad žemaičių kalba kaip niekada išgyvena irgi didelį pakilimą“, – kalbėjo svečias, dažnai vadinamas žemaičių kalbos įtvirtintoju.
O į renginio pradžioje iškeltą klausimą, ar žemaičių tarmę galima vadinti kalba, jis atsakė, jog tiek „žemaičių tarmė“, tiek „žemaičių kalba“ yra teisingos sąvokos. Neva esmė yra kokiame kontekste jos vartojamos. Jei kalbėsime apie Lietuvoje gyvuojančias tarmes, sakysime „žemaičių tarmė“, bet jei žemaičiai kalbės apie gimtąją savo kalbą, profesoriaus aiškinimu, drąsiai gali vartoti „žemaičių kalbos“ sąvoką.
Anot J. Pabrėžos, bene geriausiai faktą, jog egzistuoja žemaičių kalba, įrodo žemaitiška literatūra. Profesorius vardijo žemaitiškai rašančius kolegas ir pasidžiaugė, jog rašytinę žemaičių kalbą yra įvaldę ir nemažai plungiškių literatų, tarp kurių poetės Irena Stražinskaitė-Glinskienė bei Adelė Daukantaitė.
Susitikime kalbininkas įdomiai ir vaizdingai papasakojo apie žemaičių kalbos tarmes ir patarmes, apie jų geografinį pasiskirstymą ir ypatumus. Prisiminta, kad žemaičių kalba turi dviskaitą: vēdo (mudu), siedatau (sėdite) ir panašiai. Įdomu ir tai, kad žemaitiški žodžiai turi net po kelis kirčius.
Susirinkusiesiems ypač buvo įdomu pasitikrinti, ar visus žemaitiškus žodžius žino. Kas yra slinks (tingus), kramė (galva), žiuogspėra (pjuvena), staibis (blauzda), apėntās (vėl) visi žinojo, o štai tokius žodžius kaip šakoms (tarpukojis), šakumtraukis (motociklas), ledspėra (baltoji kielė) toli gražu ne kiekvienas žinojo.
Kalbėdamas apie žemaičių kalbą, jos ekspresyvumą, J. Pabrėža akcentavo jos išsaugojimo svarbą. Profesorius pasidžiaugė, jog prie to prisideda „Žemaitis“, leidžiantis priedą „Žemaitē īr“, kuriame, kaip sakė svečias, labai daug žemaitiškos kalbos.
Viena aktyviausių to priedo darbuotojų yra Žemaitijos nacionalinio parko Gamtos ir kultūros paveldo skyriaus vyriausioji specialistė Aldona Kuprelytė, kuri atsakinga už papročius ir tradicijas.
„Žemaityje“ spausdinamą priedą J. Pabrėža pavadino pirmąja kregžde, skelbiančia, jog žemaitiškas žodis atgims ir spaudoje.
Publikaciją remia